tag:blogger.com,1999:blog-23843123.post3039262178131992529..comments2023-09-19T14:27:00.474+02:00Comments on Falcatorrosa: Le prime entrata blogLaurentiohttp://www.blogger.com/profile/15735369623050316940noreply@blogger.comBlogger13125tag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-79754241890497903402008-08-21T22:45:00.000+02:002008-08-21T22:45:00.000+02:00Esque tu ha googlate "oprah's m..." con marcas de ...Esque tu ha googlate "oprah's m..." con marcas de quatation? :)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-2134097149301024262008-08-21T11:18:00.000+02:002008-08-21T11:18:00.000+02:00accento australian? no confusas la grande Harpo cu...accento australian? no confusas la grande Harpo cum la parva Kylie?<BR/><BR/>10.15 a.m. 21.8.8Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-51449434722307380212008-08-09T21:24:00.000+02:002008-08-09T21:24:00.000+02:00Io non exactemente ha un obsession de illo. Ma ill...Io non exactemente ha un obsession de illo. Ma illo me place a causa de su amusante accento australian!<BR/><BR/>Si tu prefere, io es naturalmente sempre preste pro un discussion del spicas de Madonna! (Le cadite M. con le big ...?)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-86813259084127466712008-08-08T18:35:00.000+02:002008-08-08T18:35:00.000+02:00Folkebibliotek? As against Trollbibliotek? Btw, po...Folkebibliotek? As against Trollbibliotek? <BR/><BR/>Btw, pourqoi votre obsession avec la m---- de Harpo Winfred? Pouqoi pas les miches de Madonna? <BR/><BR/>8.8.8 (tres lucky, si vous etes chinky) 17:35Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-71019211408547018842008-07-23T15:28:00.000+02:002008-07-23T15:28:00.000+02:00Si, tu ha ration, car Svenni, ma es tu toto certe ...Si, tu ha ration, car Svenni, ma es tu toto certe que "refriarse" e "prendre froid" significa obtener le maladia viral? (E non plus tosto al sensation de temperaturas basse, o alco?) <BR/><BR/>(Infortunatemente mi possession de e francese e espaniol es multo "ferruginose".)<BR/><BR/>Del resto, ha tu hodie essite a Bergen Folkebibliotek? :)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-25040111349983771252008-07-22T20:46:00.000+02:002008-07-22T20:46:00.000+02:00Ma memora que interlingua non era create per un me...Ma memora que interlingua <I>non</I> era create per un medico ... anque le franceses e le espanioles prende "frigido" - espaniol: resfriarse (de <I>frío</I>, frigide), francese: prendre froid. Anque le parola danese "forkølelse" contine <I>køl</I>, un derivation de <I>kold</I> (frigide). Si on desira un lingua natural, on debe acceptar le formas natural ... :-)<BR/><BR/>P.S. Io spera que tu ora es compeltemente restablite!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-11960602655505730742008-07-21T20:49:00.000+02:002008-07-21T20:49:00.000+02:00Car AndrewSi, illos pare esser le mesme definition...Car Andrew<BR/><BR/>Si, illos pare esser le mesme definitiones como illos del IED. Io suppone que Piet Cleij los ha assumite de illo, e non mesmo ha facite ulle investigationes linguistic.<BR/><BR/>Ma forsan io debe accustomar me al facto que interlingua es per definition lo que Piet Cleij opina que illo es? :/Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-31645915227811985042008-07-20T21:31:00.000+02:002008-07-20T21:31:00.000+02:00Car Lars,Io consultava le dictionario nederalndese...Car Lars,<BR/>Io consultava le dictionario nederalndese-ia, proque in hollandese il non ha un duplicitate como in anglese.<BR/>Dunque:<BR/>"verkoudheid"= "rheuma, frigido, catarrho (e quando solmente le naso es affectate="coryza)"<BR/>"een verkoudheid oplopen"=rheumatiserar se, prender frigido, attrappar un catarrho/rheuma/frigido.<BR/><BR/>Assi, tu pote vider que le parola "frigido" anque poterea signifficar iste maladia.<BR/><BR/>salutes<BR/>AndrewAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-33285582102691029752008-07-19T16:08:00.000+02:002008-07-19T16:08:00.000+02:00Gratias, car Péter!"persona molle" non ha le mesme...Gratias, car Péter!<BR/><BR/>"persona molle" non ha le mesme "je ne sais quois" como "slapsvans" ma es solmente objectivemente describiente.<BR/> <BR/>Io anque spera que nos va incontrar *nos* in Linköping.<BR/><BR/>Si, si il esseva un question, io usarea un puncto de interrogation in loco de un de exlamation. :)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-50634600060008879982008-07-19T12:06:00.000+02:002008-07-19T12:06:00.000+02:00Tu me adressava e finalmente io ha arrivate a lege...Tu me adressava e finalmente io ha arrivate a leger iste entrata. Io te desira recuperation! Io spera, que nos va poter incontrar in Linköping (le Incontro Nordic) in bon sanitate. Le dictionario german-interlingua ja contine le "interlingualisation" de Schlappschwanz, illo es "persona molle". Tu non pote consultar iste dictionario per Pardon o Babylon...?<BR/><BR/>Io suppone "Interlingua - proque nos ama linguas!" se intende como un assertion e non como un question: "Interlingua - proque nos ama linguas?"Petro Ferrero de Hungariahttps://www.blogger.com/profile/16404668097801343293noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-90087629441735156362008-07-18T03:03:00.000+02:002008-07-18T03:03:00.000+02:00Dankon, car Svenni!Dankon, car Svenni!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-88220624260804558282008-07-16T22:59:00.000+02:002008-07-16T22:59:00.000+02:00Bon restablimento!Le esperantistas distingue inter...Bon restablimento!<BR/><BR/>Le esperantistas distingue inter "gripo" kaj "malvarmumo". Interlingua era create per linguistas, esperanto per un medico ...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-23843123.post-83897942505181201232008-07-16T05:01:00.000+02:002008-07-16T05:01:00.000+02:00Hm... non un sol lector desde io scribeva iste ent...Hm... non un sol lector desde io scribeva iste entrata, revela Statcounter. :/<BR/><BR/>Novvi, Svenni, Shoshoj, ubi es vos?!Anonymousnoreply@blogger.com